Posts

Esse usuário não permite a visualização de seus recados.

Anzu Mazaki

Dominio
Membro desde 15 de Maio de 2014
Dados pessoais:

Nome japonês: Anzu Mazaki

Nome americano: chá Gardner

Nome real: Kyoko

Idade: altura de 16 anos: 1,65 cumpre: 18 de agosto

Tipo sanguíneo: ou

Comida favorita: Ramen

Comida que detesta: inhame ralado

Nível de estudo: 1º colegial no liceo Domino

Classe: classe 1-b

Peso: signo 52 kg: carta favorita Leo: morena Magician (mago escuro como master card)

Profissão: Residência de estudantes: Domino City

B. passado egípcio?

Anzu passa um jogo de psx1 (memórias perdidas) representando um personagem egípcio chamado Teana.

Este personagem e outros que aparecem no jogo, não representam qualquer relação com o mangá original ou a linha de história da série, mas a história deste jogo é muito bom, Teana, mostra uma personalidade muito agradável e algo diferente para a série.

Teanafarao

Folhas de chá ao longo de toda a série com seu grupo de amigos joey, tristan e yugi/yami. Como já foi dito antes, ela não é uma duelista, mas não deixa de ser importante, que na verdade, ela dá que fala e sua personalidade é um pouco diferente, no mangá, antiga primeira série, série animada e também a versão dublada por gringos

É importante diferenciar e levar em conta isto...

Bio:

Enquanto Anzu é atlético, ela detém empregos para economizar dinheiro para frequentar uma escola de dança na cidade de Nova York. No início da série, ela é revelada para trabalhar em "o mundo do hambúrguer". Volume 4 no mangá, Anzu é demitido desse trabalho por um cliente que beliscou suas nádegas de perfuração. Ela consegue um emprego na KaibaCorp depois e encontrar seus amigos em KaibaLandia. No anime Toei, Anzu, Honda e Miho trabalham no mundo do Hamburger, (Miho e Honda estão trabalhando para oferecer suporte a Anzu). Uma vez fora do mundo do Hamburger, Honda e Miho trabalham para um restaurante de tigela de carne.

Anzu é Yugi, mas é incerto se este é o Yami Yugi que ela mais gosta. A história de afeição de Anzu para Yugi difere do meio para o meio e é um assunto de debate quente entre os fãs

Durante o reinado de duelistas e o torneio cidade de batalha, Anzu tem vários encontro imediato com os jogos de sombra, incluindo quando é convertido em um dos seus monstros preferidos, o mágico da fé, e ter sua mente possuída por Marik, em sua busca, ou mais precisamente, a trama de vingança contra o Faraó anônimo.

Apesar de todos os problemas que ponham em causa a sua vida, em algum resgate de scripts alcançados dos perigos da série, em outros travessões de amigos de Anzu, especialmente Yugi e Yami salvo.

No romance de Anzu com "Yugi" na primeira série de anime e mangá, Anzu é refém do mundo Hamburger pelo prisioneiro número 777, que exigiu cigarros e vodka. Yami o desafia para um jogo de sombra, que estipulava que cada pessoa pode mover apenas um dedo. Yami truques o prisioneiro. Em seguida, ela recebe uma nota em seu guarda-roupa. Na versão japonesa do anime; o bilhete, escrito no verso de uma fotografia mostrando o seu funcionamento no restaurante, ameaçou-o para dizer que a escola que ela tinha um emprego depois da escola (não permitida, exceto em determinadas situações), se ela não veio para a Academia depois da escola. Quando Anzu Olha para cima dele, é o professor de educação física com uma câmera gravando um vídeo de seu corpo; Estava explícito que ele era o tinha escreveu o bilhete. Chá da segunda série do anime na versão inglesa, a nota, que tinha uma imagem (uma imagem), de sapatos de dança, disse que o tanque era um bom lugar para ter aulas de dança, e o homem era um ladrão, em vez da professora de ginástica. Yugi aparece e salta sobre o homem. A garota morder o braço do homem, e ela é bateu contra uma parede e deixou inconsciente. Yugi escuro também conhecido como Yami Yugi, desafia o homem a um jogo de onde ele tira a melhor ganha de cartão de monstros de duelo. As derrotas de Yugi "mago negro" "A maldição do dragão" do agressor.

No mangá e anime a maioria das séries Anzu acredita que Yami é uma personalidade mais madura de Yugi. Enquanto no "Reino do Duelista" (duelo de 80: o homem que vem com a noite!) Yugi diz que ele "sabe" que ela prefere Yami-Anzu. Quando ele se oferece para mudar para Yami para lhes dar um tempo a sós, Anzu pára para Yugi e lhe diz que não há nenhuma necessidade porque ele e Yami são a mesma pessoa, então não faz sentido que ele mudou, como ela se preocupa com as duas "personalidades". Mais tarde na série (duelo 146: velhas pedras), quando Yugi está no hospital, após a tentativa de salvar o Yami ela confirmar que Yugi e Yami são dois aspectos diferentes de uma mesma pessoa.

Em outras edições do mangá mundial; em Português edição brasileira do mangá de Yu-Gi-Oh! pela Editora JBC Anzu, conhecido como "Chá Gardner" nas versões japonesas e as versões de idioma inglês do mangá original de Yu-Gi-Oh! por Kazuki Takahashi, conhecido como Anzu Mazaki Anzu. Na língua inglesa, segunda série de anime, jogos de vídeo com o inglês, o inglês Yu-Gi-Oh! O filme: pirâmide de luz e a língua inglesa "ani-manga" do filme, é conhecido como chá de Gardner. O nome do chá é escrito freqüentemente como chá pelos usuários na Internet porque poucos sabem como e querem escrever o acento agudo, enfatizando o "e" (e). Em alguns jogos de inglês, seu nome incorretamente é transcrito como Anzu Shinzaki (Shinzaki Anzu) ou Kyoko Mazaki (Mazaki Kyoko). Nas versões traduzidas do mangá em espanhol, francês, alemão, italiano, indonésio, Sueco, holandês e norueguês, eles são conhecidos como Anzu Mazaki. Na versão portuguesa brasileira do mangá, eles são conhecidos como chá Gardner. No anime dublado em todas as línguas indo-européias, conhecidas como chá de Gardner. "Anzu" em Japonês é um alperce ou Damasco. O casting da voz do ator no primeiro anime japonês da série, Yumi Kakazu retratado Anzu. Aki Maeda no início era a voz de Anzu no japonês Yu-Gi-Oh! Monstros de duelo (segunda série), mas Maki Saito expressa a Anzu em cada episódio. Nas versões do inglês americano do anime série segundo, chá é dublado por Amy Birnbaum. Versões de idioma inglês de Singapura do segundo anime da série, a voz é de Alison Lester. A versão em espanhol da América Latina na segunda série anime, chá é expressa por Liliana Barba, tornando-se o primeiro papel conhecido de barba. Em dois episódios, apesar de chá foi expressa por aclimatados atriz María Fernanda Morales de voz. Na versão do Brasil do segundo anime da série, o chá foi dublado por Melissa García (Sagas 1-4) e Samira Fernández (5 Sagas e filme). Muitos fãs brasileiros odiavam a mudança de voz porque chá não demonstrou nenhuma emoção em sua voz quando ela foi expressa por Samira Fernández. Nas versões de língua alemã da segunda série anime, chá é expressa por Rubina Kuraoka.

Episódios em que ela aparece mais Anzu:

Yugioh! Temporada Zero

Yu-Gi-Oh 25 episódio duelo de lágrimas! Amizade

Um dos seus poucos duelso contra mai para reviver a Yugi.

Batalha de dança ardente de Yu-Gi-Oh episódio 53

O famoso "encontro" com Yami hehe

(Saga Noa)

Duelo de gelo - Anzu direcionado

Brilhe! Wiseman completo jóia

Yu-Gi-Oh Episódio 162 Timeu invocado

Anzu e Atem estão presos no trem, e você tem que se livrar dos planos de Dartz.